La traduction de vos projets dans les principales langues européennes et internationales, en respectant scrupuleusement le contenu original et en garantissant une relecture indépendante, avant livraison.
Une adaptation de vos scripts, messages publicitaires, etc. dans la langue-cible, avec le ton et le style les plus appropriés. Pour vos productions audiovisuelles, le rythme des textes est calé sur les time-codes, tout en gardant le naturel de la narration, vox pop, entretien etc.
Nous validons également vos textes originaux ou vos traductions dans les principales langues. La version finale vous sera livrée sans erreur, dans un style souple et direct. Elle sera conceptuellement équivalente à la V.O.